在史前时代,东南亚和大洋洲的居民说的是南岛语(现已灭绝)。七千年后,时至今天,加州大学伯克利分校的研究人员发明了一个高级计算机系统来自动重建这门语言。
研究人员宣称:“莎士比亚和华兹华斯的作品是大脑的”火箭助推器”,其疗效胜于自助类图书。”
利物浦大学的科学家、心理学家和英语学者们发现,阅读游吟诗人以及其他古典作家的作品能可吸引读者的注意力,时不时触发自我省察,有利于阅读者的思维。
荷马史诗是什么时候写成的?我们离这个极其古老的文学之谜的答案更近了一步。最近一项研究通过分析语言演变来量化地研究历史,将《伊利亚特》的成书时间推定为公元前762年。
奥斯陆大学语言学教授Jan Terje Faarlund问道:“你是否想过,我们挪威人学英语有多容易?很明显,很多英文词汇跟挪威语的很像,不过更重要的是,英语的基本结构和挪威语的惊人地相似。正因两者的语法大体相同,我们学英语时避免了很多常见错误。”
据《神经科学杂志》1月9日发布的一项研究称,从孩童开始就使用双语的老年人在任务间转换的速度快于使用一种语言的老人。研究发现,与只会一种语言的同龄人相比,终身使用双语的人在进行任务转换时大脑活动模式也有所不同。
英语的大部分词汇源自法语、德语和其他众多外语。不过,我们一般不会想到中国——与英格兰有半球之遥,影响过我们的语言。在博客“茶叶之国”中,Anzia Mayer重点介绍了几个很可能源自中国的日常语汇。 下面是几个例子。
一般一门语言有多少单词呢?作为外语的学习者,我们需要学习多少个词?这个问题远比看起来的要更加复杂。下面的问题取自Paul Nation教授(惠灵顿维多利亚大学)撰写的书《Vocabulary in Another Language》:我们是否应该把book和books算作不同的词?像百事可乐的产品名称算单词吗?如果一个词的不同形式不算是不同单词,那像mouse和mice的形式也不应该分别解释吗?
Well, let me put the question differently. Would you like to be treated as a grown-up, i.e. as someone who can be given stimulating, challenging and complex knowledge instead of random strings of data to memorize?