今天有学生从美国问我(她VB学了一半,8月份回来Y-GRE),precarious“不安定的,不稳固的”在词源上与spray“祈祷”同源,它们的词义是如何关联的?而precarious的同源词imprecarious,只是在前面加个im-前缀,为什么词义就变成了“诅咒”?
今天有学生从美国问我(她VB学了一半,8月份回来Y-GRE),precarious“不安定的,不稳固的”在词源上与spray“祈祷”同源,它们的词义是如何关联的?而precarious的同源词imprecarious,只是在前面加个im-前缀,为什么词义就变成了“诅咒”?
北大六院的精神科医生王磊博士新近加入了云英语,帮助Y-GRE研修者进行考前心理调适,有效地缓解了很多学生临考的不良情绪。他不是语言学专业出身,但对语言和文化很感兴趣,也在学VB词汇建造师,了解了一些“比较语言学”(comparative linguistics)和“同源”(cognation<co“together”-gna“generate”)的概念。有一天他突然想到了什么,问我:“亚述国(Assyria)就是古代的叙利亚(Syria)吗?”
短语“the whole nine yards”来自何处呢?1982年,威廉·萨菲尔称之为“我们这个时代最重要的词源学之谜之一”。他认为这个俗语原来是指水泥卡车的以立方码为单位的载量。但仍然存在很多其他的说法。
以现代经验来看,贫困是与失业紧密相连的。贫困法出现后,人们倡导以工作解决贫困问题。政客们反复告诉我们,“工作必有回报”,并且,要像《箴言书》中的好妇女一样,任何人都不要不劳而食。最能确保打击贫困的办法,就是让穷人劳作;而且在基督教时代,诚实劳动自有公平回报已是主流观念。劳动者受雇是值得的。